What Barry Says με την φωνή του Barry McNamara. Ένα βίντεο που αποτελεί πλέον αναφορά στον πόλεμο μέσω εικόνων-πληροφορίας. Μια χειροβομβίδα από πίξελς και λέξεις, από μια μικρή ομάδα-εταιρία, την σκηνοθεσία υπογράφει ο Simon Robson. Η διαρκής κίνηση στον τρισδιάστατο χώρο τελικά τον εξαφανίζει δίνοντας εξαιρετική ένταση στις εικόνες. Το μόνο που υπάρχει είναι η πληροφορία, εικόνες πολεμικού υλικού νούμερα και λέξεις, εικόνες-σημεία και μια φωνή που βομβαρδίζει σταθερά. Το αποτέλεσμα είναι εντυπωσιακό.

Το βίντεο είχε μεγάλη επιρροή, πολλά βίντεο με “πολεμικό” χαρακτήρα έχουν γίνει έκτοτε. Θα ανεβούν κάποια ακόμα αργότερα. Μπορεί οι εικόνες να μην έχουν το άμεσο (βλέπε μετρήσιμο) αποτέλεσμα μιας μπουνιάς ή μιας σπρωξιάς ή μιας βόμβας ακόμα, εντούτοις το βάθος και ορίζοντας στον οποίο επιδρούν είναι όχι μόνον ουσιαστικός αλλά πλέον απαραίτητος.
Το βίντεο αυτό καθ’αυτό έχει παλιώσει λίγο, για πολλούς τότε φαινόταν συνομωσιολογικό (σήμερα όμως;), για άλλους δε δίνει καινούριες πληροφορίες το θέμα είναι γνωστό καταγεγραμμένο ήδη από τον Πρώτο Μεγάλο Πόλεμο.. Τέλος πάντων πρόκειται για ένα εξαιρετικό Βίντεο, γεμάτο ιδέες που κάνουν την δραματική αίσθηση να βοηθά τους θεατές να σκεφτούν εκ νέου, να εξετάσουν και να συνδέσουν όσα σαν υπνωτισμένοι έχουν αποδεχτεί.

Ο λόγος που ανέβηκε δεν είναι το θέμα του μόνο αλλά η δύναμη του και όσα θα μπορούσε να εμπνεύσει νέου τύπου αντιδράσεις σε μια κοινωνία αποκλεισμένη επικοινωνιακά από τα Κατεστημένα ΜΜΕ.

κι ένα δωράκι! Ο Eisenhower στην αποχαιρετηστήρια ομιλία του ως πρόεδρος της Αμερικής προειδοποιεί το έθνος για τους κινδύνους τους σχετικούς με την πολεμική βιομηχανία.. Τότε είχε σοκάρει. Κάποιοι είχαν θεωρήσει υπερβολική την δήλωση.. απολαύστε

[…] But threats, new in kind or degree, constantly arise.

Of these, I mention two only.

A vital element in keeping the peace is our military establishment. Our arms must be mighty, ready for instant action, so that no potential aggressor may be tempted to risk his own destruction.

Our military organization today bears little relation to that known by any of my predecessors in peacetime, or indeed by the fighting men of World War II or Korea.

Until the latest of our world conflicts, the United States had no armaments industry. American makers of plowshares could, with time and as required, make swords as well. But now we can no longer risk emergency improvisation of national defense; we have been compelled to create a permanent armaments industry of vast proportions. Added to this, three and a half million men and women are directly engaged in the defense establishment. We annually spend on military security more than the net income of all United States corporations.

This conjunction of an immense military establishment and a large arms industry is new in the American experience. The total influence – economic, political, even spiritual – is felt in every city, every Statehouse, every office of the Federal government. We recognize the imperative need for this development. Yet we must not fail to comprehend its grave implications. Our toil, resources and livelihood are all involved; so is the very structure of our society.

In the councils of government, we must guard against the acquisition of unwarranted influence, whether sought or unsought, by the military-industrial complex. The potential for the disastrous rise of misplaced power exists and will persist.

We must never let the weight of this combination endanger our liberties or democratic processes. We should take nothing for granted. Only an alert and knowledgeable citizenry can compel the proper meshing of the huge industrial and military machinery of defense with our peaceful methods and goals, so that security and liberty may prosper together. […]

ολόκληρη η ομιλία εδώ

Advertisements